Three Types of Translation
نویسندگان
چکیده
T oday’s most commercially significant microprocessors remain firmly wedded to legacy instruction set architectures, some of which are now over a decade old. Despite the admitted shortcomings of these ISAs, manufacturers are reluctant to develop radically new ones because they risk losing the commercial advantage of their product’s existing software base. On the other side of the coin, software developers find porting code to a new architecture difficult and time-consuming. If the architecture fails to gain enough market share, they—like the hardware developers— also risk losing a significant investment. Both these factors have at times conspired to forestall innovation in processor design. They also make it more difficult for new competitors to arise. Binary translation—a set of techniques that directly translate compiled code—could help break the innovation-strangling relation between ISAs and their software base.
منابع مشابه
Applying Catford’s Category Shifts to the Persian Translations of Three English Romantic Poems
This research aimed at evaluating the types and frequency of category shifts in the Persian translations of English poems based on Catford’s model of shifts. To this end, three English romantic poems of A Histo- ry of English Literature, namely, Blake’s ‘The Chimney Sweeper’, Coleridge’s ‘Kubla Khan’, and Keats’ ‘To Autumn’ along with their Persian t...
متن کاملInvestigating Grammatical Cohesive Devices: Shifts of cohesion in translating narrative text type
Abstract This study focused mainly on the shifts of the grammatical cohesion in texts translated from English into Persian. It aimed to identify the grammatical cohesive devices (GCDs) in ST and TT separately, based on Halliday and Hassn's Model (1976), determine the number of occurrences of GCDs in two texts and finally, illustrate types of shifts of grammatical cohesion and strategies used in...
متن کاملInvestigating Grammatical Cohesive Devices: Shifts of cohesion in translating narrative text type
Abstract This study focused mainly on the shifts of the grammatical cohesion in texts translated from English into Persian. It aimed to identify the grammatical cohesive devices (GCDs) in ST and TT separately, based on Halliday and Hassn's Model (1976), determine the number of occurrences of GCDs in two texts and finally, illustrate types of shifts of grammatical cohesion and strategies used in...
متن کاملComparative Impacts of Mindsettings on EFL Learners' Grammar Achievement
The present study was conducted to investigate the comparative impacts of three types of EFL teach- ers' mindsettings on EFL learners' grammar achievement. The participants of the study were English Translation undergraduate students (both female and male with the age ranging of 18-35) who were selected according to convenience non-random sampling from three classes of English Grammar 1 at both...
متن کاملChanging Landscape in Translation
Translating and translation are transformed with Information and Communication Technology (ICT). Within three decades, a new work environment is shaking up the translator’s world. New types of translators are emerging. The balance between supply and demand is changing. However, we need adequate tools and methods to investigate the new hierarchy which has become established between translators, ...
متن کاملThe Relationship between Translation Tests and Reading Comprehension: A Case of Iranian University Students
The present study seeks to investigate the potentiality of the translation task as a testing method for measuring reading comprehension. To achieve this objective, two types of translation tests, open-ended and multiple-choice tests, and two types of reading comprehension tests, multiple-choice reading comprehension and open-ended cloze tests were developed in this study. The reliability of the...
متن کامل